layとlie

layとlieの例題
仮眠を取るために、ソファーに横になった

誤英語の例
I lied in the sofa to take a nap.

layとlieの誤訳
仮眠を取るために、ソファーの中で嘘をついた

正しい英文例
I lay on the sofa to take a nap.


layとlieのポイント

lie「横になる」の過去形はlay。
liedは「嘘をつく」のlieの過去形なので誤訳のようになります。

次に「ソファーに横になる」は「ソファー(の上)に横になる」
なので前置詞はon。inだと「ソファーの中」といった感じで
伝わってしまいます。




ひとこと

layが原形で「〜を横たえる/寝かす」という動詞があります。
lieと違いこちらは他動詞。これを使って「横になる」とするなら、

lay myself 私自身を横たえる⇒横になる

とする必要があります。layの過去形はlaidになります。

2005/12/26作成

このエントリーをはてなブックマークに追加 Share


layとlieのようなミスを放置しないために

管理人の私は留学経験はありません。

しかし3年の国内学習で英会話講師になりました。

その学習法を1日1分で読めるメルマガで公開中!
通じる英語を習得する法則が満載です。
*期間限定の募集です。

メルマガ名:1分で治る!あなたの通じない英語

メルアド(PCのみ):
お名前(日本語):

今日の日記

最近たまにムズムズ脚症候群が出ます。
とは言っても退院後のように毎日寝る時に5時間近く続く、と
いったことはありません。

朝方にネコのビビに起こされたり、トイレでちょっと起きて
また寝ようとした時にちょっとだけ起こります。
ムズムズの気持ち悪さも軽いので、5分ほど起きてちょっと目を
覚ましてからフトンに入るとスッキリ寝れます。

しかしこれは完治しないのでしょうか。。また前みたいになったら嫌だな〜。。


By: 
TwitterButtons.com

動詞カテゴリ内の一覧


Copyright (c) 2008 英語学習のイーエイゴ All rights reserved