visitとvisit at

visitとvisit atの例題
彼は私の外出中に、私の家に訪れてきた

誤英語の例
He visited at my house when I went out.

visitとvisit atの誤訳
彼は私が外出した時に、私の家に泊まった

正しい英文例
He visited my house while I was out.


visitとvisit atのポイント

まずvisit atは「(ホテルなどに)泊まる」。
「(人/場所を)訪れる」はvisitだけです。なのでatを消します。

次にgo outは家などから外に「出る/外出する」という行為。
誤訳では「(家から)外に出た時に」となってしまいます。
「外出中/外出している」というにはbe out。なのでI was outに。

whenに関してはここでは「外出していた時(when)」でも
「外出している間に(while)」でも同じなのでどちらでも
構いません。


ひとこと

今日の誤英語visit atは「(場所を)視察する」というニュアンス
で「訪れる」という意味もあり「彼は家を視察にきた」とも
取れます。

またvisitは「(観光地などを)見物する/観光する」という
使い方も有名ですが、go to seeよりもvisitの方がちょっと
形式ばって聞こえます。

2005/04/05作成

サイト内検索

visitとvisit atのようなミスを絶対に放置しないで下さい

visitとvisit atみたいに相手に誤解を与える英語。。。
気づかない間に相手を勘違いさせていませんか?

このメルマガがあなたの間違い英語を生まれ変わらせます!!
英語メルマガ


今日の日記

妹から先ほどメールが。。。

「高校の時から諦められんかった夢の歌手になるため上京し、
見事合格。CD出すの既に決定した。」

遅めのエイプリルフールかと思ったらどうやら本当の
ようです。なんと血迷ったことを。。。

歌はうまいそうですが、昔事故で手などに
少し後遺症が残り、顔や手にも消えない傷があります。
しかも看護婦の仕事を捨ててまで上京とは。。

20代後半近くのはずなので、今更デビューってのも
おかしいような。。変な業者にひっかかってないか不安です。。




動詞カテゴリ内の記事一覧


Copyright (c) 2008 英会話教材のイーエイゴ All rights reserved -cooperative links -ツタヤのレンタル