
4枚しか切手が集められなかった

I couldn't collect only four stamps.

4枚だけ切手が集められなかった

I managed to collect four stamps.
「集められなかった」を直訳でcouldn't collectと否定にすると
本当に集められなかったことになります。
文章の意味するところは「4枚だけ集められた」。
なので、managed to collect「何とか集まった」とします。
今日の誤英語を肯定文にして
I could collect only four stamps. 4枚だけ集まった
も、TOEICなどテストでは間違い。
can/couldは「(習慣的に/いつも)〜できる」と習慣的な力。
今回のように1回きりの行為/場当たり的な行為には使えません。
「(1回きり/場当たり的に)〜できた」はbe able to。
しかしbe able toよりmanage toの方が会話では一般的です。
2005/08/22作成
canとmanage toみたいに相手に誤解を与える英語。。。
気づかない間に相手を勘違いさせていませんか?
今日も朝からネコのビビが寝ている私の腹の上に乗り、
顔を近づけてミャーミャー。
6時に床についたばかりで、眠いので無視していると10分間も
鳴き続けるし。。しかたないので撫でてあげるとやっと寝てくれました。
しかし私は寝不足。。
私が授業の間は横で寝ていて、私が寝ると暴れだす。。
なんとかならないでしょうか。。