
体重を増やさないように、食べ過ぎるのをやめた

I stopped to over eat so I didn't gain weight.

食べ過ぎるために立ち止まったので、体重が増えなかった

I stopped over eating so I wouldn't gain weight.
まず、stop to Vは「Vするために立ち止まる」で誤英語は
「食べ過ぎるために立ち止まる」となります。「〜するの
をやめる」はstop 〜ingに。
次に、過食をやめ、その先で「太らないように」とこちらの
方が未来なので、willの過去wouldに。didn'tだと同じ時になり
soが「SがVするように」のsoでなく、「だから〜」のsoに変わり
「だから、太らなかった」となってしまいます。
「〜キロ太った/やせた」と具体的にいう場合は、
I gained/lost 10 kgs. 10キロ太った/やせた
のようにします。
言えそうで言えない表現なので、合わせて覚えておきましょう。
2006/12/18作成
stop to Vとstop 〜ingみたいに相手に誤解を与える英語。。。
気づかない間に相手を勘違いさせていませんか?
体重と言えば私の体重も上昇の一途(^^;
飲みに出歩かなくなり、運動がトイレとパソコンデスク
の間に限定されてます。距離は往復で約30歩(ーー;)
立ってる時間もこのときだけ( ̄◇ ̄;)
さすがに、マズイかな〜と自覚中。。でも、外は寒いしな〜。。。