
今の上司は怖いので、あまり話しかけられない

My present boss is very scared so I can't talk him so much.

今の上司が怖がっているので、あまり彼について話しができない

My present boss is very scary so I can't talk to him so much.
scaredは「(人が)怖がって」で、その主語が何かを怖がって
いるという意味です。「(人が)怖い」はscaryに。
次にtalk Nは「Nについて話をする」でtalk aboutと同じ
意味です。「〜に話しかける」はtalk toにします。
scareを使った便利な表現をば。。
I'm scared to fly in a plane.飛行機に乗るのが怖い
be scared to V「Vするのが怖い」の形で覚えましょう。
2007/02/012作成
talkとtalk toみたいに相手に誤解を与える英語。。。
気づかない間に相手を勘違いさせていませんか?
そろそろバレンタインですね〜
チョコをまともにもらった経験がない私には無縁。。
ってことで、「チョコあげるよ〜」って方はゼヒ下さい(笑)
感謝の印にビビの写真集を贈呈します(爆)
と、ジョ〜ダンはさておき。。バレンタインといえばGODIVAチョコ。
重税で市民を苦しめる夫に、重税をやめさせるため、全裸で馬に
乗り街を一周したゴダイヴァ婦人から由来します。
ちなみに、「自分達のために恥をかく夫人の裸を見ないでおこう」
と市民が家にこもる中、婦人の裸を覗いた男、その名はトム。
その名にちなんで、のぞき見をする人をPeeping Tomと呼びます。
ゴダイヴァ婦人とは対照的に、こんな形で名が後世に残るのは
悲しいもんです。。他にも覗いてた男はいたろうに。。かわいそうなトム(笑)