
来月で1年間、この家に住んだことになる

I'll live this house for a year next month.

来月1年間、この家な生活をするだろう

I'll have lived in this house for a year next month.
「〜したことになる」とある行為が未来で完了する
ことを表す場合は、will have P.P.にします。
ただのwillだと「〜するだろう」となります。
次に「〜に住む」はlive inに。live 〜は「〜な生活をする」
で「家な生活をする」となり、誤英語は「来月一年間、家な
生活をするだろう」となってしまいます。
will haveの例をもう一つ。。
I'll have studied English for a year next month.
来月で1年間、英語を勉強したことになる
「〜したことになる」= will have P.P.でOKです。
2007/04/13作成
liveとlive inみたいに相手に誤解を与える英語。。。
気づかない間に相手を勘違いさせていませんか?
私は1日16時間は座りっぱなし。
姿勢も異様で、ソファーになぜか正座してたり、
体をくねらせて人間的にありえない格好で、ソファー内で
仕事してるそうです(笑)(←ヨメハン談)
元々腰が痛かったのもあり、腰当を購入。
数日使ってますが、仕事中の疲労度がだいぶ減りました。
衝動買いは大体はずれを引く私ですが、今回は成功。
しかも半額、大阪人根性も健在です(爆)