
明日、初めて仕事を休む

I'll take off work at first tomorrow.

明日、まず仕事をはずす/とる

I'll take off from work for the first time tomorrow.
まずtake off Nは「(衣服などを)脱ぐ/はずす」。
「休みを取る」はtake off from workとfromを入れます。
「何日」と入れるならtake two days off from workのようにします。
次にat firstは「最初は/当初は」という意味。
「初めて」はfor the first timeとします。
このミスは非常に多いので注意しましょう。
「休む」は他にbe absent fromも一般的。
stay away fromも使われます。
あと「休憩を取る」という「休む」は
take a break/restが代表的ですね。
「中断する」という意味ではsuspendなども使います。
Work is being suspended at our factory.
私達の工場は作業を休んでいる
2005/04/21作成
take offとtake off fromみたいに相手に誤解を与える英語。。。
気づかない間に相手を勘違いさせていませんか?
お休み