
会社を辞めるとは思わない

I don't think to retire from my company.

会社を定年退職することに気づかない

I don't think (that) I will quit my company.
think to Vは「〜に気づく/思いつく」という意味で誤訳の
ようになります。なので接続詞that S Vとつなぎます。
次にretireは「定年退職する」という意味の「辞める」。
その前に辞める場合は通常quitかresign fromを使います。
quitの後ろに動詞をつける場合はingにし、to Vにはなりません。
I quit worrying about him. 彼の心配をするのをやめた
to Vとするとこの部分が目的を表すtoになるので注意しましょう。
2005/11/18作成
thinkとthink toみたいに相手に誤解を与える英語。。。
気づかない間に相手を勘違いさせていませんか?
近くの電気店に今日ちょっと行って来ました。
最新のパソコンと両手を広げた位の幅があろうかという大きさのテレビのセットが。。。
「いいな〜。。こんなので仕事したいな〜。。」
と1人でつぶやき値段を見ると。。。なんと20万円!!
一瞬目を疑いました。パソコンだけでもそれ位しそうなのに。。
喉から手が出るほど欲しい、というのは正にこのこと。
飲みに行く回数を減らして貯金しよ。。