
友人宅に2〜3泊した

I stayed my friend's house for few days.

友人宅をほとんどない日、停止させた

I stayed with my friend for a few days.
stay Nは「〜を止める/停止させる」で「友人宅を
停止させた」となります。「(人の家)に泊まる」は
stay with 人に。
次にfewだけだと「ほとんど〜ない」と否定の意味。
肯定の「2〜3の」はa few 〜にします。
stayは後ろに目的語を取らない形か、場所の前置詞at/inを
入れて「泊まる」と通常します。
I stayed the night. 1晩泊まった(the nightは副詞的)
I'm staying at a tube hotel. カプセルホテルに泊まっています
2006/09/15作成
stayとstay withみたいに相手に誤解を与える英語。。。
気づかない間に相手を勘違いさせていませんか?
徳永英明の「壊れかけのradio」という曲が
どーーしても欲しくて何年と探しているのですが、
見つからないのでカバー曲を集めたCDを買いました。
高校の学園祭でプロ並みの先輩が歌った「壊れかけのradio」
でこの曲が好きになったのですが、徳永英明本人の声を
聞いたのは初めて。
女性の歌を男が歌うと普通は変に聞こえますが、
彼の声にはシビレました(笑)
15年ぶりに買ったCD、しばらく堪能できそうです!