
彼女は彼のお見舞いに行こうとしなかった

She didn't go to see him at the hospital.

彼女は病院にいる(入院してない)彼に会いに行かなかった

She wouldn't go to see him in the hospital.
「〜しようとしなかった」はwouldn'tを使います。
didn'tだと「会わなかった」となってしまいます。
次にhospitalは通常atですが、この場合は「単に病院に
いる」という感じで「入院している」とはなりません。
「入院している」と中にいる事を強調する場合はinにします。
通常はatのところをinで強調する例を。。
I was at high school. 高校にいた(建物にいた)
I was in high school. 高校生だった
inは「中にいる」ことが強調され、学校なら「生徒/教師」、
病院なら「入院している」と意味が変わります。
2007/10/18作成
場所につくatとinみたいに相手に誤解を与える英語。。。
気づかない間に相手を勘違いさせていませんか?
最近、朝4時をすぎると目が真っ赤に充血します。
目がショボショボし始めるのが充血のサイン。
何かに目が血走っているように赤く、眠さでしかめ面に
なっているのも重なり、ひじょ〜に怖い顔です。
知らない人が外でこの顔を見たら、ダッシュで逃げます、はい。
睡眠時間はそこそこあるんですが・・何とかならないでしょうか・・