
彼がマイクで殴られるところを目撃した

I saw him hitting by mike.

彼がマイクさん(人)によって、(何か)を叩いているのをみた

I saw him hit with a mike.
まずsee 人 〜ingは「人が〜しているのを見る」。
誤英語だと、「彼が(何かを)叩いているのを見た」となります。
「人が〜されているのを見る」と「される」場合は過去分詞。
なので、I saw him hitに。
次に「マイクで」は叩いた道具を表します。
byは「(行為者/原因と考えられるもの)によって/で」という意味。
つまり、mikeが行為者になり「マイクさんに/よって」となります。
「(道具)によって/で」はwithですので、with a mikeと変えます。
「〜によって/で」でも交通機関を表す場合はbyです。
by train / by bus
前にもちょっと出ましたが、形容詞がこれにつく場合は
前置詞がonに変わります。
on a big ship
これは理屈抜きで、「そんなもんだ」と覚えましょう〜!
2005/05/12作成
「〜で」のbyとwithみたいに相手に誤解を与える英語。。。
気づかない間に相手を勘違いさせていませんか?
今は自販機なら誰でも買えてしまうタバコ。
これがあと3年後には、成人のみに発行されるICカードが
ないと自販機でタバコが買えなくなるそうです。
これは今、種子島でテスト導入されています。
旅行などで行った時はホテルなどの宿泊施設等で臨時カード
を発行しないと自販機でタバコが買えません。
もちろん地元の人はICカードを持っています。
対面販売も厳しくなるそうで、年齢が怪しい場合、
カードの提出がないと販売してもらえないそうです。
未成年者の喫煙防止にはなるでしょうが、子供にお使いを
頼むお父さん達はほんの少し不便になるかも(笑)
たばこ産業の収益が減るのは目に見えてますね。
私もこれを機会にやめようかな。。。
と、思いつつ、入院部屋のある2階から1階までわざわざ
降りていって吸っています(笑)