分詞のconfusedとconfusing

分詞のconfusedとconfusingの例題
彼は少し混乱しているようだった

誤英語の例
He looked confusing little.

分詞のconfusedとconfusingの誤訳
彼はほとんど混乱させるような人に見えなかった

正しい英文例
He looked confused a little.


分詞のconfusedとconfusingのポイント

confusingは「(人を)混乱させるような」という形容詞。
「混乱した」はconfusedに。

次にlittleだと「ほとんど〜ない」と否定。
「少し〜」はa littleとaをつけます。


ひとこと

〜ingは「(人を)〜させるような」、P.P.は「〜した」
という形容詞に原則なります。

e.g.It was exciting. それは(人を)わくわくする(させる)ものだった
There were some excited guys. 興奮した人もいた

2006/08/16作成

サイト内検索

分詞のconfusedとconfusingのようなミスを絶対に放置しないで下さい

分詞のconfusedとconfusingみたいに相手に誤解を与える英語。。。
気づかない間に相手を勘違いさせていませんか?

このメルマガがあなたの間違い英語を生まれ変わらせます!!
英語メルマガ


今日の日記

家に一日中いるのに夏バテ気味。。

12時間近く寝ても体がだるくてたまりません。
ネコのビビも暑くてバテるのか、クーラーがよく効く
ソファーからどきません。

というより、最近ビビの言いたいことがわかりません。
私の前に来て座り、こちらを見つめて「ミャ〜」とだけ。

ダッコなのか、遊んで欲しいのか、エサが欲しいのか。。
「ミャ〜」以外にも言葉を覚えて欲しいものです。
ミャ〜ダッコ、ミャ〜アソベとか。。。(笑)




分詞カテゴリ内の記事一覧


Copyright (c) 2008 英会話教材のイーエイゴ All rights reserved