
1週間で戻ります

I'm going to back for a week.

1週間の間、車をバックさせるつもりだ

I'm coming back in a week.
「〜する」と約束済/手配済の確定要素が高い
未来はbe 〜ing。誤英語はbe going to Vで
「〜するつもり」と本人の予定/意思でしかありません。
次にbackの動詞は「(車を)バックさせる」。
「戻る」はcome backに。
最後にfor a weekだと「1週間の間」。
ここでは「1週間以内に」という意味の「1週間で」
なので、inにします。
「〜したら/〜で」のinとfor「〜の間」はよく間違えられるので
押さえておきましょう。
I'll be back in a few minutes. 2〜3分で(したら)戻るよ
I stayed there for a week. 1週間滞在した
forは行為がその間継続するのが特徴です。
2006/06/19作成
近未来 be 〜ingみたいに相手に誤解を与える英語。。。
気づかない間に相手を勘違いさせていませんか?
買ったパソコンを初期不良で返し、新しいPCの
基本設定がやっと終った。。。。。
今度はテレビが映れへんやないか〜!!
いつになったらまともなPCで仕事ができるのやら(泣)