
明日の9時は、まだ会社で残業しているだろう

I'll still work overtime at my company at nine tomorrow.

明日の9時に、まだ会社で残業するだろう

I'll still be working overtime at my company at nine tomorrow.
「〜しているでしょう」と進行形のニュアンスなので
未来進行のwill be 〜ingにします。
will workだと「9時に、残業するだろう」となり、
「9時から残業を開始する」といった感じになります。
willは会話では、できるだけ省略形にします。
△ I will work. ○ I'll work.
省略形にしないと、主語の非常に強い意志を表し
「(絶対)働くつもりだ」と変に聞こえる場合があります。
2007/04/18作成
未来進行形みたいに相手に誤解を与える英語。。。
気づかない間に相手を勘違いさせていませんか?
どうも私の文章は特徴があるそうです。
どんな特徴かは不明ですが、数回メールのやりとりをした
人が偶然メルマガの読者になり「先生でしょ!?
」って言ってくることはザラ。
「だって特徴あるし〜」と言われますが、どこがどう
特徴的なのか自分ではわからず、知りたいのにわからない、
このもどかしさ(笑)
どんな特徴か説明できる人がいたら教えて下さい。。
気になってしかたないんです。。。