
多分、今月末までに引っ越しをするだろう

Maybe, I'm moving by the end of this month.

多分、確実に今月末までに動かします。

Maybe, I'm going to move out by the end of this month.
「多分〜でしょう」と単なる未来なので、be going to V
にします。be 〜ingの近未来は約束済の未来で「引越す」と、
確定的になり、「多分確実に引越す」となります。
次に「引越す」はmove outにします。
moveだけだと「動かす」のmoveと誤解されかねません。
近未来の例を一つ。。
He's visiting me tonight. 彼は今晩私のところにくる
すでに来ることを約束している、といったニュアンスです。
2007/05/22作成
約束済の未来を表す近未来みたいに相手に誤解を与える英語。。。
気づかない間に相手を勘違いさせていませんか?
最近外食が増加中。。また飲み歩く悪いクセが再発!?
って言ってもノンアルコールビールだけですけどね(笑)
普通のビールが飲めるようになるのは、後8年先。。はぁ〜・・