
今、家をリフォーム中だ

My house is reformed now.

今、家は改革される

My house is being remodeled now.
「今、改築中」と進行形のニュアンスなので、受身進行形の
be動詞 + being + P.P.形にします。
次にreformは「改革する」という意味です。「リフォームする」
はremodelにします。誤英語は前のミスと重なって「家は改革
される」となっています。
今日の英語は使役動詞を使ってもOKです。
I'm having my house remodeled now.
また「リフォームする」はmake overもよく使われます。
2007/10/03作成
受身進行形be being P.P.みたいに相手に誤解を与える英語。。。
気づかない間に相手を勘違いさせていませんか?
最近の携帯はバッテリー消耗が激しいですね。
私のPHSは旧式で、子供のおもちゃ並みの作りですが
バッテリーは3日に1回の充電でOK。
しかし新型のかみさんは使ってなくても1日で電池切れ。
30分も通話しようものなら、もう電池マークが1個です。
欲しい機種があるのですが、電池問題はそのままなので、
購入を迷っています。機能追及より先に電池持ちをよくする
研究をして欲しいものです。