
あのアパートは狭いでしょう。

That apartment might be narrow.

あの部屋はひょっとしたら幅が狭いかもしれない

That apartment should be small.
mightは「(ひょっとしたら)〜かもしれない」と可能性の少ない推量。
ここではshould「(きっと)〜だろう/はずだ」が近い意味になります。
次にnarrowは「幅が狭い」。
「道などが狭い」という時などに使います。
「部屋などが狭い」はsmallにします。
「〜のはずだ」というshouldの他にmustもよく使われます。
違いはmustの方が意味が強い点です。
He must be telling a lie. 彼は嘘をついているに違いがない
2005/09/08作成
推量shouldみたいに相手に誤解を与える英語。。。
気づかない間に相手を勘違いさせていませんか?
荷物を少しずつ新しい引越し先に移動しています。
このアパートに入った時は軽トラ一台1往復でいけたのですが、
いつの間にか荷物が増えています。
本などを整理していると学生時代の写真などが出てきて
「懐かし〜」と見ている間に時間が経ってあんまり作業が
進まなかったり(笑)
しかし4年も住んだ場所を離れるというのはちょっと寂しい気もします。。