
彼が女性と話しをしているのを見たことがない

I haven't seen him talk with a woman.

彼が女性と話しをしているのを全部は見続けてない

I have never seen him talking with a woman.
「〜したことがない」という経験はhave never P.P.。
haven't P.P.は継続/完了のどちらかで「見続けてない」/
「まだ見てない」と誤解されます。
次にsee 人 〜原型/〜ing「人が〜しているのを見る」は
原型の場合「〜しているのを一部始終、見る」で誤英語は
「話しているところ全部は見たことがない」となります。
ここは「話しているのを(一部でも)見たことがない」
なので、「〜しているのを(一部)見る」の〜ingにします。
「見る」系の動詞を。。。
stare / gaze ⇒ 見つめる/ジッと見る
glare ⇒ にらみつける peep ⇒ 覗くなど。
前置詞はふつう、全てatです。
2006/12/07作成
現在完了経験のneverみたいに相手に誤解を与える英語。。。
気づかない間に相手を勘違いさせていませんか?
福岡は雨。。
こっちにきてから2日に1日以上は雨( ̄д ̄*)
う〜ん。。私とヨメハンって雨男&雨女!?
ネコのビビもちょっと雨で不機嫌。。
「ね〜こはコタツで丸くなる〜」と言いますが、ビビは電気が
入ってないコタツで丸くなります。
電気が入れると「あち〜」っと10秒も持たずにでてきます(笑)
私と同じで暑いのが苦手みたい。。。