
家を引越そうなんて思ったこともない

I haven't thought to move out of my house.

家を引越そうなんて気づき続けてない

I have never thought about moving out of my house.
haven'tは継続の否定で「〜し続けていない」となってしまいます。
「〜したことがない」と経験はhave never P.P.に。
次に「〜を考える」はthink aboutにします。
think to Vは「Vすることに気づく」で誤訳のようになります。
haven'tは完了「まだ〜していない」にも使われ、
「まだ気づいていない」とも誤解されかねません。
ただ、継続はfor/since、完了はalready/yetを原則つける
のでこの点でも間違いです。
I haven't met him yet. 彼にまだ会っていない
I haven't seen him for a week. 彼と1週間会っていない
2007/01/31作成
haven'tとhave neverみたいに相手に誤解を与える英語。。。
気づかない間に相手を勘違いさせていませんか?
ここ最近、ポッキーとポテチにハマり気味。
毎晩、焼酎のつまみ代わりに食べています。
カロリーと糖分が心配だったのですが、案の定、病院で
「血糖値がちょっと高いね〜痛風なるよ」と一言。
これは医者の傾向かもしれませんが、医者は具体的な病名で
患者を脅す、もとい、指導するようです。
な〜んて言ってる先生の机からポテチ袋の端が。。
先生もポテチの誘惑には勝てないんですね〜
ネコのビビもポッキーのチョコとポテチの塩が大好物です(^0^)