
入院してから、あまり寝れていない

I can't sleep much since I was hospitalized.

入院したので、あまり寝れない

I haven't been able to sleep much since I was hospitalized.
「寝れていない」と継続性があるので、have P.P.に。
can'tは助動詞で、have直後に置けないので、be able toに
直し、haven't been able toとします。
誤英語は前が完了系でないので、sinceが「なぜなら〜」の
意味になり「入院したので、寝れない」と誤解されます。
「寝る」のgo to bedとsleepの違いを。。
I slept enough last night. 昨日は、十分寝た
I went to bed at ten. 昨日は、10時に寝た(床についた)
go to bedは単に「フトンに入る」行為、sleepはフトンに
入った後の「寝る」行為を表します。
2007/09/12作成
現在完了とbe able toみたいに相手に誤解を与える英語。。。
気づかない間に相手を勘違いさせていませんか?
私の手相は特徴的です。
特に生命線は、これでもかという長さ。
ふと〜い一本線が手の裏まで続き、手の甲のシワに
一体化して見えなくなるまで伸びてます。
この通りなら、世界最長寿記録を50年は更新します。
ヘタすると、2世紀くらい生きるかもしれません(笑)
そんなに手相を信じるわけではないですが、いい手相は
ちょっぴり嬉しかったりします。