
来月家をリフォームする予定だ

I'm going to reform my house next month.

来月、自分で家を改革する予定だ

I'm going to have my house remodeled next month.
reformは「(国会/内閣)を改革する」という意味で
日本語のリフォームは和製英語です。英語でリフォームする、
という場合はremodel / make overを使います。
次に家は業者などにリフォームしてもらうので、使役動詞
haveを使い、have my house remodeledとします。
誤英語は自分でリフォームすることになってしまいます。
使役動詞、have N P.P./原型の復習を。。
I had car fixed. 車を修理してもらった
I had him go. 彼に行ってもらった
Nが次の動詞をする場合が原型、される場合がP.P.です。
2007/04/09作成
使役動詞have N 過去分詞/原型みたいに相手に誤解を与える英語。。。
気づかない間に相手を勘違いさせていませんか?
妹が買ったWindows Vistaを初体験。。。
ま〜、ネット検索が遅いこと遅いこと。
Yahooなどのキーワード検索結果が出るまで約5分!
ページをクリックして表示するのに、さらに約5分!!
1ページ見るのにXPなら数秒のところが、Vistaでは
カップラーメン作って食べ終わる位かかります。
Visaのセキュリティの高さが原因らしいですが、
ちょっと尋常ではありません。スピード重視のネットを
思い切り逆行しているような。。