
彼にトウモロコシを何本かあげた

I gave some corns for him.

彼に魚の目を食事で出した

I gave some ears of corn to him.
「トウモロコシ」cornはear of cornという形で数えます。
cornsとsをつけると「魚の目」という意味になります。
次にgive 物 for 人は「物を(人に)食事で出す」という
意味で誤英語は「魚の目を(彼に)食事で出した」となります。
「物を人にあげる」はgive 物 to 人にします。
giveは「give 人 物」もありますが、物が代名詞の場合は
「give 物 to 人」だけです。
○ I gave it to him.
X I gave him it.
代名詞かどうかに注意して使いましょう。
2007/06/05作成
cornとcornsみたいに相手に誤解を与える英語。。。
気づかない間に相手を勘違いさせていませんか?
ノラネコが家の玄関前でフンをして大迷惑。
ネコが嫌う臭いを出す薬を使いましたが、効果はたったの数日。
再びフンを始めました。。砂をフンにきっちりかけるのは律儀
ですが、臭いはビビの比ではありません(笑)
脳天に直撃する臭いで、気絶しそうになります(爆)
これではまずいと、シートをかぶせネコよけを上にのっけて
絶対に入れないようにしました。お陰でここ数日は大丈夫。。
公園に移動してくれることを祈ります。。