consentとsocket「コンセント」

consentとsocket「コンセント」の例題
そこにコンセントがあるかは、わからない

誤英語の例
I don't know there is a consent there.

consentとsocket「コンセント」の誤訳
そこに同意があることを知らない

正しい英文例
I don't know if there is a socket there.


consentとsocket「コンセント」のポイント

まず、「〜か(どうか)」のifを入れます。
誤英語は接続詞thatの省略形で「〜だということを
知らない」となります。

次に「コンセント」はsocketです。consentは
「同意」という意味で、前のミスと重なり
「同意があることを知らない」となってしまいます。


ひとこと

「〜かどうか」のifはwhetherでも置換え可です。

I don't know whether there is a socket.

ifとwhetherの違いは、whetherは文頭に持ってきても
OKですが、ifは文中にしか使えない点です。

2007/06/20作成

サイト内検索

consentとsocket「コンセント」のようなミスを絶対に放置しないで下さい

consentとsocket「コンセント」みたいに相手に誤解を与える英語。。。
気づかない間に相手を勘違いさせていませんか?

このメルマガがあなたの間違い英語を生まれ変わらせます!!
英語メルマガ


今日の日記

福岡と大阪では時間の感覚が違います。

「車やったら、長崎もすぐっちゃ」
と言う「すぐ」の単位は「2時間」or「3時間」。

大阪の感覚で「すぐ」は1時間以内です。
「2時間」はめっちゃ遠いです。大阪の南端から京都を
越えて兵庫までいけます。

「3時間」は気が遠くなります。新幹線で福岡〜大阪間
以上です。他の県での「すぐ」はどの位の感覚なんでしょう。。




名詞カテゴリ内の記事一覧


Copyright (c) 2008 英会話教材のイーエイゴ All rights reserved -cooperative links -ツタヤのレンタル