
料金は朝食代を含んでいたが、それでも高かった

The price was including breakfast but was still high.

価格は朝食代を含んで〜だったが、それでも高かった

The charge included breakfast but was still high.
priceは原則、形のある物の「値段/価格」です。
priceは原則、形のある物の「値段/価格」です。宿泊費など形のない「料金」はchargeやfeeにします。
次に動詞のincludeは進行形がなく、includingは前置詞
「〜を含んで」という意味なので、誤英語はwasの後ろに
目的語がない形で「朝食代を含んで〜だった」となります。
includingの反対の「〜を除いて」はexcludingにします。
The charge was 20
priceとfee/charge「価格」みたいに相手に誤解を与える英語。。。
気づかない間に相手を勘違いさせていませんか?
000 yen excluding breakfast.
朝食代別で(を除いて)、料金は2万円だった
ワンセットで覚えておきましょ〜
2007/06/21作成