和製英語の「オンザロック」とon the rock

和製英語の「オンザロック」とon the rockの例題
ウイスキーをオンザロックで飲むようになった

誤英語の例
I became to drink whisky on the rock.

和製英語の「オンザロック」とon the rockの誤訳
ウイスキーを岩の上で飲むために、何かになった

正しい英文例
I came to drink whisky on the rocks.


和製英語の「オンザロック」とon the rockのポイント

becomeはto V形を取らないので、誤英語は目的のto V
になり「飲むために、(何か)なった」となります。
「(動詞)〜するようになる」はcome to Vにします。

次に「オンザロック」はon the rocksと通常sが必要です。
sがないと直訳で「岩の上でウイスキー」となります。




ひとこと

becomeの後ろは名詞 / 形容詞です。

The movie became a big hit. その映画は大ヒットした
The truth became clear. 真実が明らかになった

形容詞の場合はbecomeよりgetを会話では多く使います。

2007/07/26作成

このエントリーをはてなブックマークに追加 Share


和製英語の「オンザロック」とon the rockのようなミスを放置しないために

管理人の私は留学経験はありません。

しかし3年の国内学習で英会話講師になりました。

その学習法を1日1分で読めるメルマガで公開中!
通じる英語を習得する法則が満載です。
*期間限定の募集です。

メルマガ名:1分で治る!あなたの通じない英語

メルアド(PCのみ):
お名前(日本語):

今日の日記

ネコのビビの味覚はちょっとヘン。

生魚へのこだわりは理解しがたいものがあります。
好物のマグロは中トロ。しかも、脂の乗った物しか
口にしない生意気ブリ。

前にマグロのタタキを出したら、手を噛まれました(笑)
他の生魚はフンと間違えて砂をかける始末。

しかし、日常のエサの好物はスーパーで一番安いカリカリです(爆)
う〜ん・・・高いのが好きなのか、安いのが好きなのか・・・


By: 
TwitterButtons.com

名詞カテゴリ内の一覧


Copyright (c) 2008 英語学習のイーエイゴ All rights reserved