和製英語の「コンセント」とsocket≪イーエイゴドットネット≫

伝えたかった内容
その部屋にコンセントがあるかどうか、わからなかった

誤英語
I didn't know there was a consent in the room.

伝わった内容
その部屋に同意があることをわからなかった

訂正英語
I didn't know if there was a wall socket in the room.


和製英語の「コンセント」とsocketのポイント

I didn't know 〜は接続詞thatが隠れた形で
「〜だということがわからなかった」で誤訳のようになります。
「〜かどうか」とする場合はifを入れます。

次に壁についているコンセントwall socket。
カタカナの「コンセント」は和製英語で、
consentは「同意/承認」という意味です。


ひとこと

consentは通常aはつけず、この点でも誤英語は間違いです。
ちなみにconsentを使った例を。。

I got my father's consent to drive his car.
父の車を運転する許可をもらった



■アマゾンタイムセール!毎日更新☆


合わせて読みたい!オススメ記事

今回のような実際のレッスンにでた間違いやすい英語を毎日無料で学習!

下で今すぐ無料登録!

ラインで直接登録:


QrCodeで登録:

パソコン用で登録する方は下記から☆

メルマガ名: 1分で治る!あなたの通じない英語
読者数:11,620人(2020年3月現在)
発行開始年:2004〜 

パソコン用:無料メルマガ登録フォーム

*メアド:パソコン用です。スマホ用は下です

*名前:姓のみ/ニックネームでも大丈夫です。



 

スマホ用:無料メルマガ登録フォーム

 
*メアド:スマホ用です。パソコン用は上です。

*お名前:姓のみ/ニックネームでも大丈夫です。


 


合わせて読みたい!オススメ記事


名詞カテゴリ内の記事一覧

ソーシャルボタン
Copyright (c) 2008 英語学習のイーエイゴ All rights reserved