和製英語の「コンセント」とsocket

和製英語の「コンセント」とsocketの例題
その部屋にコンセントがあるかどうか、わからなかった

誤英語の例
I didn't know there was a consent in the room.

和製英語の「コンセント」とsocketの誤訳
その部屋に同意があることをわからなかった

正しい英文例
I didn't know if there was a wall socket in the room.


和製英語の「コンセント」とsocketのポイント

I didn't know 〜は接続詞thatが隠れた形で
「〜だということがわからなかった」で誤訳のようになります。
「〜かどうか」とする場合はifを入れます。

次に壁についているコンセントwall socket。
カタカナの「コンセント」は和製英語で、
consentは「同意/承認」という意味です。




ひとこと

consentは通常aはつけず、この点でも誤英語は間違いです。
ちなみにconsentを使った例を。。

I got my father's consent to drive his car.
父の車を運転する許可をもらった

2006/08/31作成

このエントリーをはてなブックマークに追加 Share


和製英語の「コンセント」とsocketのようなミスを放置しないために

管理人の私は留学経験はありません。

しかし3年の国内学習で英会話講師になりました。

その学習法を1日1分で読めるメルマガで公開中!
通じる英語を習得する法則が満載です。
*期間限定の募集です。

メルマガ名:1分で治る!あなたの通じない英語

メルアド(PCのみ):
お名前(日本語):

今日の日記

夕方過ぎからパソコンのモデムが変。。
カチカチと異様な音がなり、ついに不通状態になりました。

先ほどになり、少しずつ繋がるようになり、やっと回復。
機械の故障は突然やってくるから嫌いなのさっ。。。と一人で
ボヤキながら修理してました(笑)

それにしても突然なのでビックリしました。
モデム系がこんな動作をした時の緊急対処法なんてあるのかな。。


By: 
TwitterButtons.com

名詞カテゴリ内の一覧


Copyright (c) 2008 英語学習のイーエイゴ All rights reserved