「セブンイレブン」とseven-eleven

「セブンイレブン」とseven-elevenの例題
セブンイレブンで弁当を買うこともある

誤英語の例
I often buy a boxed lunch at seven eleven.

「セブンイレブン」とseven-elevenの誤訳
7時11分によく弁当を買う

正しい英文例
I sometimes buy a boxed lunch at a 7-Eleven.


「セブンイレブン」とseven-elevenのポイント

「〜することもある」はsometimesです。oftenは「よく〜」
となります。sometimesは「時々〜」と合わせて、こちらも
覚えましょう。

次に「セブンイレブン」は数えるので、aを入れます。
aがないと、時間になってしまい「7時11分に」となります。
また、セブンイレブンは7-elevenと表記することが多いです。


ひとこと

「買う」はbuyの他にpick upも使われます。

I picked up my new clothes. 新しい服を買った

日本語の「選ぶ」という意味の「ピックアップ」は和製
英語です。英語ではpick outになります。

2007/10/02作成

サイト内検索

「セブンイレブン」とseven-elevenのようなミスを絶対に放置しないで下さい

「セブンイレブン」とseven-elevenみたいに相手に誤解を与える英語。。。
気づかない間に相手を勘違いさせていませんか?

このメルマガがあなたの間違い英語を生まれ変わらせます!!
英語メルマガ


今日の日記

産まれたばかりの子猫を預かっています。

まだヨチヨチ歩きですが、元気に遊びまわってます。
しかし心配なのはビビ。ビビリなので、ビビと命名された
だけあって、赤ちゃんネコにも超ビビリまくり。

子猫が寄ってきただけで逃げ回ります。いや、逆に子猫に
遊ばれてるというほうが正確です。面白いですが、子猫に
かまってばかりでビビがイジケモードに入ってるのが可愛そう。。




名詞カテゴリ内の記事一覧


Copyright (c) 2008 英会話教材のイーエイゴ All rights reserved -cooperative links -ツタヤのレンタル