和製英語の「サイン」とautograph

和製英語の「サイン」とautographの例題
その女優にサインをくれと頼んだ

誤英語の例
I asked the actress to give her sign for me.

和製英語の「サイン」とautographの誤訳
兆候を食事に出してくれとその女優に頼んだ

正しい英文例
I asked the actress to give her autograph to me.


和製英語の「サイン」とautographのポイント

signの名詞は「兆候」という意味。有名人などのサインはautographに。

次にgive 物 for 人は「人に物を(食事で)出す」で、「兆候を食事に出す」
となってしまいます。「人に物をあげる」はgive 物 to 人にします。


ひとこと

signは動詞でも「署名する」という意味の「サインする」で
有名人などが「サインする」とはなりません。

e.g.I signed a check. 小切手に署名した

2006/09/14作成

サイト内検索

和製英語の「サイン」とautographのようなミスを絶対に放置しないで下さい

和製英語の「サイン」とautographみたいに相手に誤解を与える英語。。。
気づかない間に相手を勘違いさせていませんか?

このメルマガがあなたの間違い英語を生まれ変わらせます!!
英語メルマガ


今日の日記

せこい私はローソンの買物で、ツタヤカードのポイントを
貯めてはビデオを無料で借りています。
ツタヤにとっては迷惑な客でしょう(笑)

コンビニフリークのつもりだった私。ところが。。

友人がファミマで何かカードを出している所を目撃。
「ファミマカードで割引になったりすんねんで。知らんの?」

ファミマもよく使うのに。。ポイントを損してたなんて。。
ああ。。大阪人失格。。。と泣きながらその場でカード申込み(笑)

ポイント割引の楽しみがまた増えました。




名詞カテゴリ内の記事一覧


Copyright (c) 2008 英会話教材のイーエイゴ All rights reserved