
彼がその計画を作りあげた

He had made up plan.

彼はでっちあげの計画を持っていた

He made up the plan.
まず「作りあげた」とただの過去なのでhad P.P.に
する必要はありません。
次にplanは数える名詞。これにa/theがないので、made upが
made-up「でっちあげの/わざとらしい」という形容詞になり、
made-up planが「でっちあげの計画」となり、hadが「持ってた」と
一般動詞と取られ「でっちあげの計画を持ってた」となってしまいます。
made-upを使った例を。。
a made-up excuse こじつけた言い訳
a made-up name 偽名
2006/01/06作成
planとa planみたいに相手に誤解を与える英語。。。
気づかない間に相手を勘違いさせていませんか?
前回「あけおめことよろ」の意味理解に1時間かかった
という内容にかなりウケた読者の方が多く多数メール頂きました(笑)
一番多かったのが「何をその一時間考えて答えに達したのか」
という内容だったのですが。。
その時の私の頭の中はまさに迷探偵コナン状態。
くぎる場所を変えてみたり、紙に書いて逆さまにしてみたり。。
くぎる場所を間違えると関西ではすごくヤバイ意味になる
ことに気づいて一人でウケてたり(笑)
結局生徒さんに新年の挨拶をした時にやっと気づきました。
しかし誰がこんなややこしい略語を作ったのやら。。。