
私が家に戻った時、母はまだ起きていた

When I returned to home, my mother was still waking up.

家に戻るために戻った時、母はまだ目を覚まそうとしている最中だった

When I returned home, my mother was still awake.
homeは「家に」とtoが込みなのでreturn home。
toを入れるとhomeが動詞「家に戻る」になり
「家に戻るために(to home)、戻った(returned)」となります。
次にwake upは「(寝ているところから)目を覚ます」。
進行形だと「目を覚まそうとしている最中」となります。
「起きている」は形容詞awakeにします。
awakeは動詞で使うとwake upと同じ意味になります。
「起きている」という場合は必ず形容詞で使いましょう。
x I awaked until midnight. 深夜まで目が覚めた
○I was awake until midnight. 深夜まで起きていた
2006/09/05作成
wake upとawakeみたいに相手に誤解を与える英語。。。
気づかない間に相手を勘違いさせていませんか?
朝寝て夕方起きるという生活リズムの私。
知り合いも同じような生活で、太陽を浴びなかった
ところ、背中や体に変なものが出始め、病院に行くと
カビだったそうです。。
先日その話を聞いてビビりまくり、外に出ることを決意。
早速、昼間外に出ましたが、直射日光は強烈過ぎる。。
ドラキュラじゃあるまいし、太陽光を体が拒否しているみたい(笑)