
あの空き家にホームレスが住んでいるようだ

A homeless seems to be living in that empty house.

あのがらんどうの家に家のない(何か)が住んでいるようだ

A homeless person seems to be living in that vacant house.
homelessは「家がない/ホームレスの」という形容詞で
誤英語は「家のない/ホームレスの何かが」となります。
なので、homeless personに。
次にemptyは「中身がない/空の」でempty houseは
「がらんどうの/何も家具などがない家」となります。
人が住んでいないだけの通常の空き家はvacant houseにします。
廃屋のような何もない建物だけの「空き家」はempty houseです。
vacant使用されているはずの所が使用されていない、という
ニュアンスです。
e.g. My house is empty but not vacant.
私の家は何もないが、空き家ではない
2006/07/20
管理人の私は留学経験はありません。
しかし3年の国内学習で英会話講師になりました。
その学習法を1日1分で読めるメルマガで公開中!
通じる英語を習得する法則が満載です。
(*期間限定の募集です。)
メルマガ名:1分で治る!あなたの通じない英語
クーラーもつき、よく眠れてるのに体がだるい。。
毎日起きると体が重たくて動けません。
クーラーの温度もっと下げないといけないのかな。。
しんどいので、明日はどこにもいかず、一日寝てる
ことにします。。。