
胃の内部を検査した

I checked inside my stomach.

自分で中の胃を検査した

I had inside of my stomach checked.
胃を検査するのは医者なので、使役動詞haveを使います。
誤英語は自分で胃の検査をしたことなります。
次にinsideは原則「中の〜」という意味で「中の胃」と
なります。「〜の中」はinside of 〜としましょう。
使役動詞have N 原型/P.Pの復習を。。
I had my stomach checked. 胃を検査してもらった
I had him go. 彼に行ってもらった
Nが次の動詞をする場合が原型、される場合がP.P.です。
2007/03/23作成
insideとinside ofみたいに相手に誤解を与える英語。。。
気づかない間に相手を勘違いさせていませんか?
ドラエモンの「翻訳コンニャク」みたいなのができたら。。
とたまに不安になります。
食べるだけで、英語が全て理解できる。。。
そんなのができたら一瞬で失業です(笑)
噂によると完璧な翻訳機を作るのは可能ですが、
英会話業界からの圧力でわざと作ってないだとか。。
一瞬で英会話産業がなくなることを考えると真実味がありますね。