
ひょっとしたら、渋滞で遅れるかもしれません

I may be late for the traffic jam.

渋滞に遅れるかもしれません

I might be late because of the traffic jam.
「ひょっとしたら〜かも」と可能性が低い事柄を表す
場合はmightにします。mayは「多分〜」とmightより
起こる可能性が大きくなります。
次に「渋滞で遅れる」=「渋滞のせいで遅れる」なので
because ofに。be late for「〜に遅れる」の形だと
「渋滞に遅れる」となります。
mayとmightの例をもう一つ。。
He may visit me. 多分、彼は来るでしょう
He might visit me. ひょっとしたら彼は来るかもしれない
起こる確率はmayが50%、mightが20%くらいです。
2007/04/26作成
lateとlate forみたいに相手に誤解を与える英語。。。
気づかない間に相手を勘違いさせていませんか?
お休み