
電車を乗り間違えたかもしれない

I might take a bad train.

(質の)悪い電車に、ひょっとしたら、乗るかもしれない

I might have taken a wrong train.
「乗り間違える」は「間違った電車に乗る」なので、
wrong trainにします。badだと「(質が)悪い電車」と
なります。
次に「〜したかもしれない」と過去を表すには、
might have P.P.に。might Vは周りに過去の動詞がないと、
「ひょっとしたら〜するかも」と現在or未来を表します。
「電車/バスなどに乗る」はcatchも使えますが、感じが
変わる場合があります。
I caught the last train. 終電に飛び乗った/間に合った
「飛び乗る」など、catchは緊迫感を表すことが可能です。
2007/07/13作成
badとwrongの違いみたいに相手に誤解を与える英語。。。
気づかない間に相手を勘違いさせていませんか?
あさっては妹の結婚式。
これまでは人のを見るだけでしたが、今回はそうもいきません。
親戚の結婚式を思い出すと、兄は弟の会社関係や親などを回って
挨拶をしてました。
つまり、私は妹の関係者を回るハメに・・ん〜邪魔くさい・・
それより、私が妹関係の人にどう写るか不安です。
ど〜みても、40代に見えるフケた私。「父ですっ!」って
ウケ狙いで言ってみよかな(笑)