
事故でバスが5分遅れた。

The bus was late for five minutes because an accident was happened.

事故が起こされたので、バスが5分間の間遅れた

The bus was five minutes late because an accident happened.
「〜(時間)遅れる」は、〜 lateです。for five minutesだと
「5分間の間」で、例えば2:00〜2:05の5分間だけ、
バスが遅れた、といった感じになります。
次にhappenは「〜が起きる」で、物が主語でも受身にする
必要はありません。受身にすると「事故が起こされた」と
故意的に事故が起こされたように聞こえます。
今日のbecauseの部分はbecause ofでもOKです。
The bus was five minutes late because of an accident.
ofの後ろなので名詞形にします。
at the hands of〜という言い方をする場合もあります。
2007/09/27作成
「遅れる」のbe late forとlateみたいに相手に誤解を与える英語。。。
気づかない間に相手を勘違いさせていませんか?
私の奥歯4本は親知らず。
一度痛くなると、けっこう長引きます。
バファリンや歯痛止めでごまかしますが、ひどいときは
話しをするのも大変。
治したいのですが、歯医者に行くことを考えるとメデューサと
目が合ったように足が石状態。キュイ〜ンっという音が聞こえそうで・・・
子供じゃあるまいし、ただの根性なしです。
痛くないように、親知らずって治せないのでしょうか??