hardとhard to

hardとhard toの例題
すでに酔っていたので、飲むのが辛かった/しんどかった

誤英語の例
I already got drunk so it was hard drink.

hardとhard toの誤訳
すでに酔っ払ったので、それは強い酒だった

正しい英文例
I was already drunk so it was hard to drink.


hardとhard toのポイント

まずget 形容詞は「(そうでない状態から、ある状態に)なる」と状態の
変化を表します。誤訳では「(酔ってない状態から)酔った」となります。
「酔っていた」とすでに酔っている状態を表したいのでbe drunkに。

次にwas hard drinkとtoが抜けているため、hard drinkが
ワンセットの名詞、「強い酒」という意味になってしまっています。
なのでtoを入れ、it was hard to drinkにします。


ひとこと

it is 形容詞 to V→Vするのは形容詞だ
はfor/of 人を入れることもよくあります。

for 人 は「人にとって形容詞だ」、of 人は人の性格を現します。

it was disgusting for me. (私にとって)すごくむかつくことだった
これを間違ってofにすると
it was disgusting of me. 私ってむかつく奴だった

となってしまいます。使用には注意しましょう〜!

2005/04/06作成

サイト内検索

hardとhard toのようなミスを絶対に放置しないで下さい

hardとhard toみたいに相手に誤解を与える英語。。。
気づかない間に相手を勘違いさせていませんか?

このメルマガがあなたの間違い英語を生まれ変わらせます!!
英語メルマガ


今日の日記

ビデオデッキが日曜の夜に突然壊れてしまいました。
月曜朝に買いにいき、なんとか授業に間に合いました。

値段も8




形容詞カテゴリ内の記事一覧


Copyright (c) 2008 英会話教材のイーエイゴ All rights reserved -cooperative links -ツタヤのレンタル