
日焼け止めを塗ったが、少し日焼けしてしまった

I put sunscreen but I got sunburned a little.

日焼けどめを置いたが、少しひどく日焼けした

I put on sunscreen but I got suntanned a little.
「〜を塗る」はput on。putだけだと「置く」で不十分です。
次にsunburnedは赤くなって水ぶくれができる程の
日焼け。a littleで「少し」とあるのに、ひどい日焼けを表す
sunburnedを使っているので、誤訳のようになってしまいます。
普通の日焼けはsuntannedとします。
今日の誤英語putは後ろにsunscreenとあるので、
「塗る」とも取れなくもありませんが、微妙です。
「〜を塗る」はonをキッチリつけましょう。
またput onは「(値段などを)〜につける」という意味もあります。
He put a price on my work. 彼が私の作品に値段をつけてくれた
2005/06/17作成
sunburnedとsuntannedみたいに相手に誤解を与える英語。。。
気づかない間に相手を勘違いさせていませんか?
退院後、これまで買ったことがない宝くじを何気なく買いました。
しかもその日は運良くスロットで大勝ち。
もしや。。
と思い1ヶ月後の今日、当選を確認。すると。。。
外れ!見事に外れ!!誰が何と言っても外れ!!!
300円の当りが1枚だけ。。
あれだけ運が良い日でも当選しないということは本当に
天文学的な確立でしか当らないんでしょうね〜。