「少なくとも」のat least、会話的な意味

「少なくとも」のat least、会話的な意味の例題
全部で10人はいるはずだ

誤英語の例
There should be ten people totally.

「少なくとも」のat least、会話的な意味の誤訳
すっかり、10人いるはずだ

正しい英文例
There should be at least ten people in total.


「少なくとも」のat least、会話的な意味のポイント

totallyは「すっかり/完全に」という意味です。
「全部で」はin totalにします。

次に「10人は」は「(最低)10人は」というニュアンス
なので、at leastを入れます。これがないと、ちょうど
10人、といった感じになります。


ひとこと

「全部で」はin all / altogetherでもOKです。

e.g.
How much is it altogether? 全部でいくらですか?

totalの使い方が不安な場合は、こちらで覚えましょう。

2007/09/26作成

サイト内検索

「少なくとも」のat least、会話的な意味のようなミスを絶対に放置しないで下さい

「少なくとも」のat least、会話的な意味みたいに相手に誤解を与える英語。。。
気づかない間に相手を勘違いさせていませんか?

このメルマガがあなたの間違い英語を生まれ変わらせます!!
英語メルマガ


今日の日記

テレビの写りが悪くて困ってます。

チャンネルによってノイズが入ったり入らなかったり。。
テレビ自体が古いせいだと思ってましたが、買換えてもムリ。

諦めかかってた矢先、外にでて納得。アンテナがちょ〜ボロボロ。
屋根に立ってる、というより屋根の一部にひっかかり、かろうじて
ぶらさがってるという表現が正しいです。

写ってるほうが奇跡でした。
この機会にケーブルにでも乗り換えようかな・・




副詞カテゴリ内の記事一覧


Copyright (c) 2008 英会話教材のイーエイゴ All rights reserved -cooperative links -ツタヤのレンタル