
スーパーに買物に行くこともできなかった

I couldn't go shopping to a supermarket.

スーパーにショッピングに行けなかった

I couldn't even go grocery shopping to a supermarket.
go shoppingは町に出てする「ショッピング」で、スーパーに
対して使うと誤訳の様に変に聞こえます。日常のスーパーで
行う日用品の「買物」はgrocery shoppingに。
次に「行くことも」など動詞を強調する場合はevenをつけます。
evenがないと単に「行けなかった」と強調できません。
groceryだけだと「食料品 / 雑貨 / 日用品」という意味です。
e.g. I buy my groceries there. 日用品はそこで買う
上記の意味の場合は通常複数扱いになります。
2007/10/31作成
副詞evenみたいに相手に誤解を与える英語。。。
気づかない間に相手を勘違いさせていませんか?
ウィルコムキッズ携帯の居場所通知機能はなかなかの物です。
メールの送付先に今いる住所が「〜付近」と通知され、電池切れ
寸前になると、緊急連絡先にその事をメールで知らせます。
携帯でこの機能をつけると月料金がいるようですが、ウィルコム
キッズなら標準装備。子供の安全確保がお手軽にできます。
でも、彼氏/彼女からこれを渡されたら浮気の疑いを間違いなく
かけられてます、ご注意を。私は今のところ大丈夫ですが(笑)