食後すぐに寝ない方がいいと思いますよ
I think you don't have to go to bed after having a meal suddenly.
突然食事をした後に寝る必要はないと思いますよ
I think you shouldn't go to bed right after a meal.
「すぐに」のright afterとsuddenlyのポイント
don't have toとsuddenlyの部分が間違い。
have to「〜しないといけない」の否定を「〜すべきでない」
と覚えている方がいますが、don't have toは「する必要がない」です。
ここではshouldを使います。
should/shouldn'tと言うと「すべき/すべきでない」ときついニュアンスで
取るかもしれませんが、会話では「〜したほうがいいよ/しないほうが
いいよ」と相手に何か提案する時にも使用されます。
次にafter having a meal suddenlyですが、まず、suddenly「突然/急に」
をこの文に使うのは意味的に変ですね。しかもafter having a meal
を修飾し、「突然食事した後に」という意味に取られてしまいます。
なので、ここでは時間を示して「すぐに」という意味のrightを使いright
after「直後に」とします。
ひとこと
会話では場所を示して「ちょうど」といったニュアンスでもright
を使います。
It's right in front of you. 目の真ん前にあるでしょ!
Right here, right now? この場で、たった今!?
それと「〜したほうがいい」は、くだけた言い方でbetterを
主語と一般動詞の間にはさむ手もあります。
We better back up. もっと(車を)バックした方がいいよ
■アマゾンタイムセール!毎日更新☆
合わせて読みたい!オススメ記事
今回のような実際のレッスンにでた間違いやすい英語を毎日無料で学習!
下で今すぐ無料登録!
ラインで直接登録:

QrCodeで登録:

パソコン用で登録する方は下記から☆
メルマガ名: 1分で治る!あなたの通じない英語読者数:11,620人(2020年3月現在)
発行開始年:2004〜
パソコン用:無料メルマガ登録フォーム
スマホ用:無料メルマガ登録フォーム
合わせて読みたい!オススメ記事